# translation of sdcv.po to Slovak # Copyright (C) # Zdenko Podobný , 2004, 2005. # Ivan Masár , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sdcv 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dushistov@mail.ru\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-24 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 00:22+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/sdcv.cpp:108 #, fuzzy msgid "display version information and exit" msgstr "-v, --version zobrazí informácie o verzii a skončí\n" #: src/sdcv.cpp:110 #, fuzzy msgid "display list of available dictionaries and exit" msgstr "" "-l, --list-dicts zobrazí zoznam dostupných slovníkov a skončí\n" #: src/sdcv.cpp:112 #, fuzzy msgid "for search use only dictionary with this bookname" msgstr "-u, --use-dict názov použiť pre hľadanie iba zvolený slovník\n" #: src/sdcv.cpp:113 msgid "bookname" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:115 msgid "for use in scripts" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:117 #, fuzzy msgid "output must be in utf8" msgstr "--utf8-output výstup musí byť v utf8\n" #: src/sdcv.cpp:119 #, fuzzy msgid "input of sdcv in utf8" msgstr "--utf8-input vstup pre sdcv je v utf8\n" #: src/sdcv.cpp:121 #, fuzzy msgid "use this directory as path to stardict data directory" msgstr "" "--data-dir path/to/dir použiť tento priečinok ako cestu pre stardict " "dátový priečinok\n" #: src/sdcv.cpp:122 msgid "path/to/dir" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:129 msgid " words" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:135 #, c-format msgid "Invalid command line arguments: %s\n" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:141 #, c-format msgid "Console version of Stardict, version %s\n" msgstr "Konzolová verzia StarDict, verzia %s\n" #: src/sdcv.cpp:170 #, c-format msgid "Dictionary's name Word count\n" msgstr "názov slovníka počet slov\n" #: src/sdcv.cpp:192 #, c-format msgid "g_mkdir failed: %s\n" msgstr "g_mkdir zlyhalo: %s\n" #: src/sdcv.cpp:208 msgid "Enter word or phrase: " msgstr "Vložte slovo alebo frázu: " #: src/sdcv.cpp:216 #, c-format msgid "There are no words/phrases to translate.\n" msgstr "Nie je čo preložiť.\n" #: src/libwrapper.cpp:248 msgid "popen failed" msgstr "popen zlyhalo" #: src/libwrapper.cpp:285 src/utils.cpp:67 #, c-format msgid "Can not convert %s to utf8.\n" msgstr "nie je možné konvertovať %s na utf8.\n" #: src/libwrapper.cpp:342 src/libwrapper.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "Found %zu items, similar to %s.\n" msgstr "Nájdené %d položiek, podobných %s,\n" #: src/libwrapper.cpp:356 #, fuzzy msgid "Your choice[-1 to abort]: " msgstr "Vaša voľba[-1 zruší]: " #: src/libwrapper.cpp:365 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid choice.\n" "It must be from 0 to %zu or -1.\n" msgstr "" "Neplatná voľba.\n" "Musí byť od 0 do %d alebo -1.\n" #: src/libwrapper.cpp:381 #, c-format msgid "Nothing similar to %s, sorry :(\n" msgstr "Ľutujem, nič sa nepodobá na %s :(\n" #: src/utils.cpp:45 #, c-format msgid "Can not convert %s to current locale.\n" msgstr "Nie je možné konvertovať %s na aktuálne locale.\n" #~ msgid "" #~ "Unknown option.\n" #~ "Try '%s --help' for more information.\n" #~ msgstr "" #~ "Neznáma voľba.\n" #~ "Skúste „%s --help“.\n" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] words\n" #~ msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] slová\n" #~ msgid "-h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "-h, --help zobrazí tento text a skončí\n" #~ msgid "-n, --non-interactive for use in scripts\n" #~ msgstr "-n, --non-interactive pre použitie v skriptoch\n" #~ msgid "There is no dictionary with this bookname: %s.\n" #~ msgstr "Neexistuje slovník s takýmto názvom: %s.\n"