# Traditional Chinese Messages for sdcv # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Cai Qian , 2005 # Wei-Lun Chao , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sdcv 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dushistov@mail.ru\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-24 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 17:14+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/sdcv.cpp:108 #, fuzzy msgid "display version information and exit" msgstr "-v, --version 顯示版本資訊並離開\n" #: src/sdcv.cpp:110 #, fuzzy msgid "display list of available dictionaries and exit" msgstr "-l, --list-dicts 顯示可用的字典清單並離開\n" #: src/sdcv.cpp:112 #, fuzzy msgid "for search use only dictionary with this bookname" msgstr "-u, --use-dict 字典名 只使用指定的字典進行單字搜尋\n" #: src/sdcv.cpp:113 msgid "bookname" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:115 msgid "for use in scripts" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:117 #, fuzzy msgid "output must be in utf8" msgstr "--utf8-output 輸出必須是 UTF-8\n" #: src/sdcv.cpp:119 #, fuzzy msgid "input of sdcv in utf8" msgstr "--utf8-input sdcv 的輸入為 UTF-8\n" #: src/sdcv.cpp:121 #, fuzzy msgid "use this directory as path to stardict data directory" msgstr "--data-dir 目錄路徑 指定 Stardict 資料所在目錄的路徑\n" #: src/sdcv.cpp:122 msgid "path/to/dir" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:129 msgid " words" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:135 #, c-format msgid "Invalid command line arguments: %s\n" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:141 #, c-format msgid "Console version of Stardict, version %s\n" msgstr "Stardict 的主控台版本,版本為 %s\n" #: src/sdcv.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Dictionary's name Word count\n" msgstr "字典名 單字量\n" #: src/sdcv.cpp:192 #, c-format msgid "g_mkdir failed: %s\n" msgstr "" #: src/sdcv.cpp:208 msgid "Enter word or phrase: " msgstr "請輸入單字或片語:" #: src/sdcv.cpp:216 #, c-format msgid "There are no words/phrases to translate.\n" msgstr "沒有可供翻譯的單字或片語。\n" #: src/libwrapper.cpp:248 msgid "popen failed" msgstr "" #: src/libwrapper.cpp:285 src/utils.cpp:67 #, c-format msgid "Can not convert %s to utf8.\n" msgstr "無法將 %s 轉換為 UTF-8。\n" #: src/libwrapper.cpp:342 src/libwrapper.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "Found %zu items, similar to %s.\n" msgstr "找到 %d 項紀錄和 %s 相似。\n" #: src/libwrapper.cpp:356 #, fuzzy msgid "Your choice[-1 to abort]: " msgstr "您的選擇為:" #: src/libwrapper.cpp:365 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid choice.\n" "It must be from 0 to %zu or -1.\n" msgstr "" "無效的選擇。\n" "必須是從 0 到 %d。\n" #: src/libwrapper.cpp:381 #, c-format msgid "Nothing similar to %s, sorry :(\n" msgstr "抱歉,沒有和 %s 相似者 :(\n" #: src/utils.cpp:45 #, c-format msgid "Can not convert %s to current locale.\n" msgstr "無法將 %s 轉換為目前語區。\n" #~ msgid "" #~ "Unknown option.\n" #~ "Try '%s --help' for more information.\n" #~ msgstr "" #~ "不明選項。\n" #~ "更多資訊請看 '%s --help'。\n" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] words\n" #~ msgstr "用法:%s [選項] 單字\n" #~ msgid "-h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "-h, --help 顯示本輔助並離開\n" #~ msgid "-n, --non-interactive for use in scripts\n" #~ msgstr "-n, --non-interactive 在命令稿中使用\n" #~ msgid "There is no dictionary with this bookname: %s.\n" #~ msgstr "沒有與該字典名「%s」相同的字典。\n"