Files
sdcv/po/uk.po
Evgeniy Dushistov 3f241bb6bb 0.4.2 release
2007-08-14 18:18:20 +00:00

146 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Ukrainian translations for sdcv package
# Українські переклади для пакету sdcv.
# Copyright (C) 2004 THE sdcv'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sdcv package.
# <dushistov@mail.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sdcv 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dushistov@mail.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-24 15:18+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 17:54+0300\n"
"Last-Translator: <dubyk@lsl.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <dubyk@lsl.lviv.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/sdcv.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"Unknown option.\n"
"Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"НевЁдома опцЁя.\n"
"Спробуйте '%s --help' для отримання докладнішої інформації.\n"
#: src/sdcv.cpp:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] words\n"
msgstr "Використання: %s [OPTIONS] слова\n"
#: src/sdcv.cpp:135
#, c-format
msgid "-h, --help display this help and exit\n"
msgstr "-h, --help показати це повідомлення і завершити роботу\n"
#: src/sdcv.cpp:136
#, c-format
msgid "-v, --version display version information and exit\n"
msgstr "-v, --version показати номер версії і завершити роботу\n"
#: src/sdcv.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"-l, --list-dicts display list of available dictionaries and exit\n"
msgstr ""
"-l, --list-dicts показати список доступних словників і завершити "
"роботу\n"
#: src/sdcv.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"-u, --use-dict bookname for search use only dictionary with this bookname\n"
msgstr ""
"-u, --use-dict ім`я словника для пошуку використовувати лише цей словник\n"
#: src/sdcv.cpp:139
#, c-format
msgid "-n, --non-interactive for use in scripts\n"
msgstr "-n, --non-interactive для використання у 'скриптах'\n"
#: src/sdcv.cpp:140
#, c-format
msgid "--utf8-output output must be in utf8\n"
msgstr "--utf8-output вивід програми повинен бути в utf8\n"
#: src/sdcv.cpp:141
#, c-format
msgid "--utf8-input input of sdcv in utf8\n"
msgstr "--utf8-input ввід програми в utf8\n"
#: src/sdcv.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"--data-dir path/to/dir use this directory as path to stardict data "
"directory\n"
msgstr ""
"--data-dir тека використовувати цю теку як шлях до stardict data "
"directory\n"
#: src/sdcv.cpp:148
#, c-format
msgid "Console version of Stardict, version %s\n"
msgstr "Консольна версія Зоряного словника [Stardict], номер версії %s\n"
#: src/sdcv.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictionary's name Word count\n"
msgstr "назва словника кількість слів\n"
#: src/sdcv.cpp:191
#, c-format
msgid "g_mkdir failed: %s\n"
msgstr ""
#: src/sdcv.cpp:207
msgid "Enter word or phrase: "
msgstr "ВведЁть слово або фразу: "
#: src/sdcv.cpp:215
#, c-format
msgid "There are no words/phrases to translate.\n"
msgstr "Не задано слова/фрази для перекладу.\n"
#: src/libwrapper.cpp:245
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/libwrapper.cpp:282
#, c-format
msgid "Can not convert %s to utf8.\n"
msgstr "Не можу перетворити %s у utf8.\n"
#: src/libwrapper.cpp:339 src/libwrapper.cpp:371
#, c-format
msgid "Found %d items, similar to %s.\n"
msgstr "Знайдено %d слів, схожих на %s.\n"
#: src/libwrapper.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Your choice[-1 to abort]: "
msgstr "Ваш вибір: "
#: src/libwrapper.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid choise.\n"
"It must be from 0 to %d or -1.\n"
msgstr ""
"Неправильний вибір.\n"
"Повинно бути від 0 до %d.\n"
#: src/libwrapper.cpp:382
#, c-format
msgid "Nothing similar to %s, sorry :(\n"
msgstr "Нічого схожого на %s, даруйте :(\n"
#~ msgid "Can not convert %s to current locale.\n"
#~ msgstr "Не можу перетворити %s у локальне кодування.\n"
#~ msgid "There is no dictionary with this bookname: %s.\n"
#~ msgstr "Словника з таким іменем не існує: %s.\n"