Files
sdcv/po/zh_CN.po
Evgeniy A. Dushistov 0cd29823cf ready for 0.5.2 release
2017-08-16 10:14:23 +03:00

167 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Simplified Chinese translation for sdcv
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Cai Qian <caiqian@gnome.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sdcv 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dushistov@mail.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-16 09:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-1-17 00:58+0800\n"
"Last-Translator: Cai Qian <caiqian@gnome.org>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/libwrapper.cpp:300
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: ../src/libwrapper.cpp:340
#, c-format
msgid "Can not convert %s to utf8.\n"
msgstr "无法将 %s 转换为 UTF-8。\n"
#: ../src/libwrapper.cpp:398 ../src/libwrapper.cpp:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %zu items, similar to %s.\n"
msgstr "发现 %d 条记录和 %s 相似。\n"
#: ../src/libwrapper.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Your choice[-1 to abort]: "
msgstr "您的选择为:"
#: ../src/libwrapper.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid choice.\n"
"It must be from 0 to %zu or -1.\n"
msgstr ""
"无效的选择。\n"
"必须是 0 到 %d。\n"
#: ../src/libwrapper.cpp:445
#, c-format
msgid "Nothing similar to %s, sorry :(\n"
msgstr "对不起,没有发现和 %s 相似的 :(\n"
#: ../src/sdcv.cpp:88
#, fuzzy
msgid "display version information and exit"
msgstr "-v, --version 显示版本信息并退出\n"
#: ../src/sdcv.cpp:90
#, fuzzy
msgid "display list of available dictionaries and exit"
msgstr "-l, --list-dicts 显示可用的字典列表并退出\n"
#: ../src/sdcv.cpp:92
#, fuzzy
msgid "for search use only dictionary with this bookname"
msgstr "-u, --use-dict 字典名 只使用指定的字典进行单词搜索\n"
#: ../src/sdcv.cpp:93
msgid "bookname"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:95
msgid "for use in scripts"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:97
msgid "print the result formatted as JSON"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:99
msgid "do not fuzzy-search for similar words, only return exact matches"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:101
#, fuzzy
msgid "output must be in utf8"
msgstr "--utf8-output 输出必须是 UTF-8\n"
#: ../src/sdcv.cpp:103
#, fuzzy
msgid "input of sdcv in utf8"
msgstr "--utf8-input sdcv 的输入为 UTF-8\n"
#: ../src/sdcv.cpp:105
#, fuzzy
msgid "use this directory as path to stardict data directory"
msgstr "--data-dir 目录路径 指定 Stardict 数据所在目录的路径\n"
#: ../src/sdcv.cpp:106
msgid "path/to/dir"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:108
msgid ""
"only use the dictionaries in data-dir, do not search in user and system "
"directories"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:110
msgid "colorize the output"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:115
msgid " words"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:121
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:127
#, c-format
msgid "Console version of Stardict, version %s\n"
msgstr "Stardict 的控制台版本,版本为 %s\n"
#: ../src/sdcv.cpp:202
#, c-format
msgid "g_mkdir failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:217
msgid "Enter word or phrase: "
msgstr "请输入单词或短语:"
#: ../src/sdcv.cpp:225
#, c-format
msgid "There are no words/phrases to translate.\n"
msgstr "没有供翻译的单词或短语。\n"
#: ../src/sdcv.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictionary's name Word count\n"
msgstr "字典名 单词量\n"
#: ../src/utils.cpp:48
#, c-format
msgid "Can not convert %s to current locale.\n"
msgstr "无法将 %s 转换为当前 Locale。\n"
#~ msgid ""
#~ "Unknown option.\n"
#~ "Try '%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "未知选项。\n"
#~ "更多信息请看 '%s --help'。\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] words\n"
#~ msgstr "用法:%s [选项] 单词\n"
#~ msgid "-h, --help display this help and exit\n"
#~ msgstr "-h, --help 显示本帮助并退出\n"
#~ msgid "-n, --non-interactive for use in scripts\n"
#~ msgstr "-n, --non-interactive 在脚本中使用\n"
#~ msgid "There is no dictionary with this bookname: %s.\n"
#~ msgstr "没有与该字典名 %s 相同的字典。\n"