Files
sdcv/po/zh_TW.po
Evgeniy A. Dushistov 0cd29823cf ready for 0.5.2 release
2017-08-16 10:14:23 +03:00

166 lines
4.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Traditional Chinese Messages for sdcv
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sdcv package.
# Cai Qian <caiqian@gnome.org>, 2005
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sdcv 0.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dushistov@mail.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-16 09:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 14:11+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/libwrapper.cpp:300
msgid "popen failed"
msgstr "popen 失敗"
#: ../src/libwrapper.cpp:340
#, c-format
msgid "Can not convert %s to utf8.\n"
msgstr "無法將 %s 轉換為 UTF-8。\n"
#: ../src/libwrapper.cpp:398 ../src/libwrapper.cpp:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %zu items, similar to %s.\n"
msgstr "找到 %d 項紀錄和 %s 相似。\n"
#: ../src/libwrapper.cpp:416
msgid "Your choice[-1 to abort]: "
msgstr "您的選擇是[-1 表示放棄]"
#: ../src/libwrapper.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid choice.\n"
"It must be from 0 to %zu or -1.\n"
msgstr ""
"無效的選擇。\n"
"必須是 0 到 %d 之間或 -1。\n"
#: ../src/libwrapper.cpp:445
#, c-format
msgid "Nothing similar to %s, sorry :(\n"
msgstr "抱歉,沒有和 %s 相似者 :(\n"
#: ../src/sdcv.cpp:88
#, fuzzy
msgid "display version information and exit"
msgstr "-v, --version 顯示版本資訊並離開\n"
#: ../src/sdcv.cpp:90
#, fuzzy
msgid "display list of available dictionaries and exit"
msgstr "-l, --list-dicts 顯示可用的字典清單並離開\n"
#: ../src/sdcv.cpp:92
#, fuzzy
msgid "for search use only dictionary with this bookname"
msgstr "-u, --use-dict 字典名 只使用指定的字典進行單字搜尋\n"
#: ../src/sdcv.cpp:93
msgid "bookname"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:95
msgid "for use in scripts"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:97
msgid "print the result formatted as JSON"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:99
msgid "do not fuzzy-search for similar words, only return exact matches"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:101
#, fuzzy
msgid "output must be in utf8"
msgstr "--utf8-output 輸出必須是 UTF-8\n"
#: ../src/sdcv.cpp:103
#, fuzzy
msgid "input of sdcv in utf8"
msgstr "--utf8-input sdcv 的輸入為 UTF-8\n"
#: ../src/sdcv.cpp:105
#, fuzzy
msgid "use this directory as path to stardict data directory"
msgstr "--data-dir 目錄路徑 指定 Stardict 資料所在目錄的路徑\n"
#: ../src/sdcv.cpp:106
msgid "path/to/dir"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:108
msgid ""
"only use the dictionaries in data-dir, do not search in user and system "
"directories"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:110
msgid "colorize the output"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:115
msgid " words"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:121
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/sdcv.cpp:127
#, c-format
msgid "Console version of Stardict, version %s\n"
msgstr "Stardict 的主控臺版本,版本為 %s\n"
#: ../src/sdcv.cpp:202
#, c-format
msgid "g_mkdir failed: %s\n"
msgstr "g_mkdir 失敗:%s\n"
#: ../src/sdcv.cpp:217
msgid "Enter word or phrase: "
msgstr "請輸入單字或片語:"
#: ../src/sdcv.cpp:225
#, c-format
msgid "There are no words/phrases to translate.\n"
msgstr "沒有可供翻譯的單字或片語。\n"
#: ../src/sdcv.cpp:237
#, c-format
msgid "Dictionary's name Word count\n"
msgstr "字典名稱 單字數量\n"
#: ../src/utils.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not convert %s to current locale.\n"
msgstr "無法將 %s 轉換為 UTF-8。\n"
#~ msgid ""
#~ "Unknown option.\n"
#~ "Try '%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "不明選項。\n"
#~ "更多資訊請看 '%s --help'。\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] words\n"
#~ msgstr "用法:%s [選項] 單字…\n"
#~ msgid "-h, --help display this help and exit\n"
#~ msgstr "-h, --help 顯示本輔助並離開\n"
#~ msgid "-n, --non-interactive for use in scripts\n"
#~ msgstr "-n, --non-interactive 在指令稿中使用\n"